Доброе имя (перевод из Шекспира)
Для человека доброе имя
Это самая большая его святыня.
Дороже золота и бриллиантов,
И тут уж нет никаких вариантов. Читать дальше »
Для человека доброе имя
Это самая большая его святыня.
Дороже золота и бриллиантов,
И тут уж нет никаких вариантов. Читать дальше »
В разгаре лета, в пору самую прекрасную,
Когда черемуха душистая цвела,
Вдруг началась война проклятая, ужасная,
И сколько бед она всем людям принесла. Читать дальше »
Ах, садовые ромашки,
Как вы поздно расцвели!
Вихрь осенней непогоды
Вас склоняет до земли... Читать дальше »
Ну вот, на одного обиженного
человека стало больше...
Обиженного ни за что. Просто так.
Просто за то, что она есть. У нас в Читать дальше »
Вот и лето пролетело,
Как мгновение одно,
И глядит уже с рассветом
Осень ранняя в окно. Читать дальше »
Закат пылал кровавой раной
На небе сине-голубом.
Сгущались тени и обманный
Покой сошёл на старый дом. Читать дальше »
Задремала осень за окошком,
Ни играют травы с ветерком,
Поседело небо голубое,
Паутина плавает кругом. Читать дальше »
Тихо тачки по городу мчат
Каблуки по асфальту стучат
И от пыли слезятся глаза
По щеке тихо льется слеза... Читать дальше »
Я обидел женщину когда то.
А ведь я ее тогда — любил!
Уготовил в жизни ей, расплату.
Сам не знал за, что — но не простил. Читать дальше »
Осень — рыжая подружка.
Ты свела меня с ума!
Дай шепну тебе на ушко,
Очень нежные слова. Читать дальше »