Милосердие
Мне в полусне приснилось чьё-то горе,
Слепое горе, да с изломанной клюкой,
Оно тащилось по асфальтовому морю,
И слёзы лились из его души рекой. Читать дальше »
Мне в полусне приснилось чьё-то горе,
Слепое горе, да с изломанной клюкой,
Оно тащилось по асфальтовому морю,
И слёзы лились из его души рекой. Читать дальше »
Из России капитал
Без оглядки побежал.
А когда ж под наши свисты
Побегут капиталисты? Читать дальше »
Ты внезапно появилась.
Налетела, как гроза,
Сердце радостно забилось,
Повлажнели вмиг глаза. Читать дальше »
Ты, забывший себя на сплетеньи путей,
Заблудившийся в поисках рая,
Потерявший дорогу в ночи под луной,
В сотый раз повернувший не там,
Читать дальше »
Понять меня лишь сможет тот,
Кто бился «головой о стены».
Если конечно он не идиот,
Имеются ввиду проблемы. Читать дальше »
Что б выразить свой гнев, мне не хватает слов,
Не день сковал мне путь, а семь тяжелых сотен,
Я должен сбросить цепь, сковавших грудь оков,
И полным вдохом заявить – свободен! Читать дальше »
Найти кого-то, чтоб не одному,
Найти кого-то, чтобы не было так страшно.
Кого-то, кто и в стужу, и в жару
Найдёт слова, чья роль, имеет смысл важный. Читать дальше »
Ну почему я долго помню о тебе,
И не могу забыть того, что с нами было,
Ведь ты ушла, и не придешь уже ко мне,
Ведь ты меня уже давно забыла. Читать дальше »
Оригинал стихотворения:
Henry Wadsworth Longfellow.
The Rainy Day
The day is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
The vine still clings to the mouldering wall,
But at every gust the dead leaves fall, Читать дальше »
Глаза закрою, вижу тебя, Русь,
В лаптях стоишь, соломенные крыши,
Колокола звонят, наводят грусть,
Набат опять повсюду эхом слышу. Читать дальше »